Pikaichi (ピカイチ - Best of the Bunch)
Nov 23, 2018 19:40
Pikaichi
When describing something/someone that is the best among many things/people, you can use the Japanese 'pikaichi' (ピカイチ).
This term comes from 'hana-awase' (花合わせ), which is one of the ways of playing traditional Japanese card 'hanafuda' (花札 - literally "flower cards").
There are mainly four types of cards in hanafuda: 1 point cards called 'kasu-fuda' (カス札 - literally "garbage card"), 5 point cards, 10 point cards, and 20 point cards called 'hikari-fuda' (光札 - literally "shining cards").
In the hana-awase, firstly seven cards are handed out to each participant.
At this time, when someone had six kasu-fudas and one hikari-fuda, it was called 'picaichi' (ピカイチ - literally "one pika/hikari"), and it has come to have its current meaning.
When describing something/someone that is the best among many things/people, you can use the Japanese 'pikaichi' (ピカイチ).
This term comes from 'hana-awase' (花合わせ), which is one of the ways of playing traditional Japanese card 'hanafuda' (花札 - literally "flower cards").
There are mainly four types of cards in hanafuda: 1 point cards called 'kasu-fuda' (カス札 - literally "garbage card"), 5 point cards, 10 point cards, and 20 point cards called 'hikari-fuda' (光札 - literally "shining cards").
In the hana-awase, firstly seven cards are handed out to each participant.
At this time, when someone had six kasu-fudas and one hikari-fuda, it was called 'picaichi' (ピカイチ - literally "one pika/hikari"), and it has come to have its current meaning.
ピカイチ
多くのものの中で、飛び抜けて優れていることを日本語で「ピカイチ」と言うことがあります。
この言葉は、日本の伝統的なカード「花札」の遊び方の一つ「花合わせ」に由来します。
花札には、1点のカス札、5点の札、10点の札、20点の光札が存在します。
そして花合わせは、最初に7枚の札が各参加者に配られます。
このとき、「カス札が6枚、光札が1枚」の状態であることを「ピカイチ」と呼び、現在の意味を持つようになったというわけです。
多くのものの中で、飛び抜けて優れていることを日本語で「ピカイチ」と言うことがあります。
この言葉は、日本の伝統的なカード「花札」の遊び方の一つ「花合わせ」に由来します。
花札には、1点のカス札、5点の札、10点の札、20点の光札が存在します。
そして花合わせは、最初に7枚の札が各参加者に配られます。
このとき、「カス札が6枚、光札が1枚」の状態であることを「ピカイチ」と呼び、現在の意味を持つようになったというわけです。
No. 1 Eloise's correction
- Pikaichi (ピカイチ - Best of the Bunch)
- This sentence is perfect! No correction needed!
- When describing something/someone that is the best among many things/people, you can use the Japanese 'pikaichi' (ピカイチ).
- This sentence is perfect! No correction needed!
- This term comes from 'hana-awase' (花合わせ), which is one of the ways of playing traditional Japanese card 'hanafuda' (花札 - literally "flower cards").
- This term comes from 'hana-awase' (花合わせ), which is one of the ways of playing traditional Japanese cards called 'hanafuda' (花札 - literally "flower cards").
- There are mainly four types of cards in hanafuda: 1 point cards called 'kasu-fuda' (カス札 - literally "garbage card"), 5 point cards, 10 point cards, and 20 point cards called 'hikari-fuda' (光札 - literally "shining cards").
- This sentence is perfect! No correction needed!
- In the hana-awase, firstly seven cards are handed out to each participant.
- In the hana-awase, firstly seven cards are handed out to each participant.
- At this time, when someone had six kasu-fudas and one hikari-fuda, it was called 'picaichi' (ピカイチ - literally "one pika/hikari"), and it has come to have its current meaning.
- At this time, when someone had six kasu-fudas and one hikari-fuda, it was called 'picaichi' (ピカイチ - literally "one pika/hikari"), and it has (now) come to have its current meaning.
I didn't know about this! It's really interesting :)
Toru
Thank you so much for the correction! (^^)
Thank you so much for the correction! (^^)